Jau baigiamas ruošti antrasis lietuvių–ukrainiečių kalbų žodynas

Lietuvių ir ukrainiečių bendravimą palengvins antras dvikalbis lietuvių–ukrainiečių kalbų žodynas. Jį parengė Lietuvių kalbos institutas, bendradarbiaudamas su ukrainiečių mokslininkais. Tačiau žodynas dar nepabaigtas – išleista tik pirmoji dalis, pasiekiama ekalba.lt.

Lietuvos ir Ukrainos vėliava

2022 m. pasirodęs mažasis ukrainiečių-lietuvių kalbų žodynas buvo pirmasis Lietuvos ir Ukrainos leksikografijos istorijoje. 20 tūkstančių žodžių žodyne dominuoja bendrinės ukrainiečių kalbos leksika, kuri padėjo nuo karo čia bėgusiems ukrainiečiams bendrauti su lietuviais. Šiemet parengtas antrasis žodynas skirsis nuo pirmojo.

„Žodynas yra gerokai didesnis – jame pateiksim daug daugiau antraštinių žodžių – planuojam, kad jų bus apie 30 tūkstančių – ir šiame žodyne mes pateikiam ne tik bendrinės lietuvių kalbos leksiką, kuri yra kasdien vartojama, t. y. įprasti mums visiems žodžiai, mes pateikiam ir etnografizmų, ir istorizmų, ir netgi pasenusių žodžių“, – pasakoja Lietuvių kalbos instituto mokslininkė Aurelija Gritėnienė.

Prie žodynų išleidimo prisidėjo ir Kyjivo Taraso Ševčenkos universiteto mokslininkai.

„Visi dalyvavome, taip, ir rašėm tą žodyną, ir pirmą žodyną. Ir su Aurelija, ir su Svitlana mes surengėm pirmą tomą lietuvių-ukrainiečių kalbų“, – nurodo Kyjivo T. Ševčenkos universiteto Baltistikos centro vadovas Ihoris Koroliovas.

Ihoris Koroliovas
Ihoris Koroliovas / LRT stop kadras

Pasak mokslininkų, abu žodynai yra naudinga priemonė mokytis Ukrainos istorijos ir kultūros.

„Šiuose žodynuose – daug žodžių, kurie susiję su mūsų kultūra, himnu, herbu ir kitais dalykais, žinomais Ukrainoje, kurių prireikia verčiant į lietuvių kalbą. Juose daug informacijos apie kompozitorius, rašytojus, menininkus ir kitus iškilius Ukrainos veikėjus“, – teigia Kyjivo T. Ševčenkos universiteto profesorė Oksana Nika.

Baigiamas ruošti antrasis lietuvių–ukrainiečių kalbų žodynas
Baigiamas ruošti antrasis lietuvių–ukrainiečių kalbų žodynas / LRT stop kadras

Kurti žodynus ukrainiečių profesoriams nebuvo lengva dėl šalyje tebesitęsiančio karo.

„Mano kolegos dirbo karo sąlygomis. Ar jūs įsivaizduojat, kaip yra sunku sėst ir dirbti susikaupus, kai šaly kaukia sirenos, kai sproginėja bombos?“ – klausia A. Gritėnienė.

Aurelija Gritėnienė
Aurelija Gritėnienė / LRT stop kadras

Mokslininkams netrūko sunkumų ir sprendžiant, kuriuos žodžius įtraukti į žodyną. Priežastis – jų aktualumas.

„Kai tu sudarai antraštinių žodžių sąrašą, tu turi nuspręst, ar ta leksema yra aktuali žodynui, ar ji dar gali palaukt ir nebūtinai į žodyną patekt. Žodžiu, tai yra didžiulis ir sudėtingas darbas“, – aiškina A. Gritėnienė.

Lietuvių-ukrainiečių kalbų žodynas bus pabaigtas šių metų gruodį.

Šaltinis: lrt.lt

Patiko straipsnis? Leisk mums apie tai sužinoti. Nepamiršk pasidalinti Facebook!
Parašykit komentarą
Laisvadienis.lt